濠行千里看华夏丨澳门小姐邱国晴以直播记录海丝新图景-紫荆网

濠行千里看华夏丨澳门小姐邱国晴以直播记录海丝新图景

日期:2026-04-17 来源:紫荆 浏览量: 字号:
分享到
用微信扫描二维码

当澳门回归的荣光映照时代征程,一场跨越山海的华夏之旅正式启程!广州广播电视台与澳门直播协会联袂巨献“濠行千里看华夏”系列片,将镜头对准四位在不同领域绽放光彩的澳门代表。从歌手夏利奥以旋律为桥,让粤港澳音乐与新疆风情碰撞交融;到土生葡人戴显扬以数字贸易为翼,搭建中葡经贸合作的创新纽带;从巴西汉学家沈友友以中国文学为媒,深耕中外文明互鉴的深厚土壤;到邱国晴以青春为炬,在国际舞台传递澳门的多元魅力——他们在文化交流、对外经贸、国际推广等领域各施所长,用实干诠释澳门青年的时代担当,以热忱注入澳门发展的澎湃动能,让“一国两制”下的澳门风采,在新时代的征程中熠熠生辉!

当澳门的海丝底蕴邂逅泉州的千年港韵,一场以直播为纽带的跨城文化经贸之旅正式启航。作为澳门小姐、国际亚太小姐,澳门直播协会国际传播部总监邱国晴,怀揣着讲好中国海丝故事的初心,凭借对澳门与祖国内地文化的深刻理解,携手泰国小姐远赴泉州,以直播镜头为眼,开启海上丝绸之路的溯源之旅。从万寿塔的千年航标到城市街巷的市井烟火,从囊括两项世界殊荣的泉州非遗到香飘四海的永春香,再到见证文明交融的开元寺,她以沉浸式直播的方式,探寻海丝起点的文化密码,展现泉州非遗的世界级魅力,记录现代跨境贸易新模式。这场直播之旅,不仅让海上丝绸之路的历史底蕴与当代活力通过镜头走向全球,更以数字传播的新形式,践行澳门作为海丝枢纽的桥梁作用,推动文化交融与经贸互通,为新时代海上丝绸之路的传承与发展注入鲜活的青年力量。

When Macau, a historic transit point on the Maritime Silk Road, meets Quanzhou, its originating port, an intercity voyage of culture, trade, and economy — once connected by ships and now by live-streaming — officially sets sail.

As Miss Macau, Miss International Asia Pacific, and director of International Communications at the Macao Live Association, Emily—driven by her original aspiration to share the stories of China’s Maritime Silk Road and rooted in her deep understanding of the cultures of Macao and the Chinese mainland—traveled to Quanzhou together with Miss Thailand. Through the lens of live-streaming, they embarked on a journey to trace the origins of the Maritime Silk Road.

From the thousand-year-old navigation beacon of Wanshou Pagoda to the vibrant daily life in city streets and alleys; from Quanzhou’s two UNESCO-recognized intangible cultural heritages to the widely admired Yongchun incense; and on to Kaiyuan Temple, a witness to the blending of civilizations—she explored the cultural codes at the Maritime Silk Road’s starting point, showcased the world-class appeal of Quanzhou’s intangible heritage, and documented new models of modern cross-border trade through immersive live-streaming. This live-streaming journey not only presented the Maritime Silk Road’s historical depth and contemporary vitality to a global audience through the camera lens but also, through a new form of digital communication, fulfilled Macao’s role as a bridge and hub of the Maritime Silk Road, promoted cultural integration and economic connectivity, and infused the inheritance and development of the Maritime Silk Road in the new era with vibrant youthful energy.

来源:紫荆

扫描二维码分享到手机

编辑:刘语涵 校对:刘雨桐 监制:连振海
火灾危险警告现已取消。
东京审判奠定了战后东亚国际秩序的重要基石
香港青衣发生交通事故 至少10人受伤
北京亦庄人形机器人半马冠军成绩超人类世界纪录
紫荆杂志
影响有影响力的人