聚焦大湾区:珠海发布《公共场所中文标识英文译写规范》-紫荆网

聚焦大湾区:珠海发布《公共场所中文标识英文译写规范》

日期:2025-03-14 来源:紫荆 浏览量: 字号:
分享到
用微信扫描二维码

紫荆杂志(记者周霞)2025年3月13日珠海报道:珠海市人民政府于3月13日举行新闻发布会,正式发布《珠海市公共场所中文标识英文译写规范》(以下简称《译写规范》)。这一举措标志着珠海在建设现代化国际化经济特区的道路上迈出了重要一步,为提升城市国际化水平、优化营商环境、促进对外交流提供了有力支持。

pastedGraphic.png

珠海市外事局副局长张挺在发布会上介绍,《译写规范》第一批地方标准已于2025年2月1日起正式施行,涵盖通则、文体旅游、医疗卫生和产业园区四个部分。该规范的制定旨在解决公共场所外语标识缺少统一标准的问题,通过规范英文译写,提升城市公共设施服务水平,为外籍人士提供更加友好、便捷的语言环境。首批标准的选定基于深入调研,重点关注与外籍人士密切相关且对城市发展至关重要的领域,如文体旅游、医疗卫生和产业园区等。这些领域的规范译写不仅有助于提升城市的国际形象,还能为外籍人士提供更加便捷的服务,促进珠海的国际化发展。

张挺指出,珠海作为内地唯一与港澳陆桥相连的口岸城市,是我国对外开放的重要窗口。随着国际交流的日益频繁,规范公共场所标识的英文译写对于提升城市形象、促进经济发展具有重要意义。此次发布的《译写规范》不仅为公共场所标识的英文译写提供了统一的技术依据,还首次增加了珠海非遗项目、特色景点、市属医院名称、重点文体赛事和活动等特色内容的译写示例,展现了珠海的城市特色和文化底蕴。

pastedGraphic_1.png

据悉,在编制过程中,《译写规范》遵循科学性、先进性和适用性原则,参考国内外相关标准,并广泛征求了社会各界的意见和建议。清华大学、北京师范大学、中山大学等多所高校的外语专家,以及文体旅游、医疗卫生、产业园区等行业主管部门的专家参与了编制工作,确保了标准的权威性和实用性。

珠海市外事局四级调研员张蓉表示,《译写规范》的出臺为珠海公共场所的中文标识英文译写提供了明确指导。规范明确了译写原则、方法和书写要求,并提供了详细的示例。例如,在文体旅游领域,规范收录了珠海非遗文化的英文译法示例,如横山鸭扎包、斗门龙舟赛等,力求使翻译既权威又简洁易懂。张蓉强调,语言是不断发展的,《译写规范》的出臺只是一个起点,欢迎社会各界通过实践提出更多建设性意见,共同推动珠海国际友好型城市的建设。

pastedGraphic_2.png

珠海市市场监督管理局副局长邓未在发布会上介绍了珠海市地方标准改革的相关举措。她指出,党的二十届三中全会提出深化地方标准改革,珠海市积极响应,通过修订《珠海市地方标准管理办法》、加强地方标准的实施评估等工作,推动地方标准更好地服务区域经济社会发展。此次《译写规范》的发布,正是珠海运用标准化手段提升城市治理能力的重要体现。

邓未还介绍了珠海市地方标准的申报和起草流程。地方标准的申报流程包括项目申报、初审、立项评审、标准研制、审查和批准发布等六个步骤。她表示,珠海市鼓励企业、社会团体和科研机构等积极参与地方标准的申报和起草工作。通过严格的立项评审、标准研制、技术审查和批准发布等环节,确保地方标准的科学性和实用性;通过优化管理机制、加强实施评估等措施,进一步提升地方标准的制定质量和应用效果。

pastedGraphic_3.png

珠海市政府新闻办副主任李丹媛在发布会的最后表示,良好的国际环境需要全社会的共同维护。珠海今年将举办第二届亚洲通航展、第十五届全国运动会等重要国际活动,希望媒体能够更多地关注和宣传《译写规范》,助力珠海高质量建设现代化国际化经济特区。

pastedGraphic_4.png

此次《译写规范》的发布,不仅是珠海市在语言国际化建设方面的重要突破,更是珠海打造国际友好型城市的重要举措。通过规范公共场所标识的英文译写,珠海将进一步提升城市的国际化水平,为外籍人士提供更加便捷、友好的生活环境,推动珠海在新时代中国特色社会主义现代化建设中发挥更大的作用。

来源:紫荆

扫描二维码分享到手机

编辑:刘可熠 校对:叶青 监制:苏艺
五一假期开启返程模式 全国铁路、公路进入返程高峰
投资界春晚来袭!2025巴菲特股东大会五大焦点全梳理
陈茂波:致力打造新海滨 推动无处不旅游
外籍游客、外语导游、外国博主……多视角讲述“China travel”独特记忆
紫荆杂志
影响有影响力的人