文|陈恒
田小琳教授是德高望重的著名语言学家、编辑家、出版人。约见田小琳教授,听听她在香港30多年坚持推广普通话的故事,我的心愿由来已久。我与田教授约在今年8月9日的下午见面,不巧当天挂了8号风球“木兰”;然后,我们推迟到8月25日,当天又挂了8号风球“马鞍”。82岁的田教授如80年后年轻人风趣幽默地说:“咱们一约会就有大风大雨,贵人出门招风雨啊!”好在25日下午,天气转好,见面如期,我们倾谈了两个半小时意犹未尽,觉得时间还是短了点。令我感动的是,她送给我16本著作,从中了解到她在语言学上的成就,特别是对香港推广普通话的贡献付出,令人无比敬佩。
田教授1940年6月出生在陕西西安,父亲田益民先生参加过西安事变,是杨虎城将军的部下,爱国是她的家族基因。她小学、中学阶段跟随家人在西安、上海、北京三地求学,1958年考入北京大学中文系,修读汉语言专业。大学五年里,她师从王力、周祖谟、朱德熙、林焘等大语言学家,全面系统学习汉语专业几十门课程。她说,“在北大中文系分到语言文字班,当时觉得很枯燥,但现在想来非常荣幸,因为上一百年最著名的语言学家都在北大,这些大家都给本科生授课。”1963年,她又考入山东大学古代汉语专业研究生,师从殷孟伦、殷焕先、蒋维崧等名家,系统扎实地学习了训诂学、文字学、音韵学、古汉语语法等课程。5年本科、3年研究生,因此打下扎实坚固的汉语学术功底。
1985年,田教授随父亲来香港定居,从事出版、教学、研究及商业工作。1984年12月,中英两国政府签署了香港问题联合声明,确定了1997年7月1日中国对香港恢复行使主权。田教授说:“‘书同文、语同音’是主权治权的体现,对于一个统一的国家、团结的民族来说,交际语言的标准化是向心力、凝聚力的体现;香港同胞都应会说普通话,我学习研究语言,理应主动担当,以语言报国。”
10余年办《普通话》杂志,热心在港推广国家语言政策
田教授的父亲早在1948到1954年就在香港经商,1980年代第二次到港工作,他深切感受到普通话在香港没有地位,如果不会广东话,出门十分不便,内地人在香港买东西、问路不仅困难,还会经常受冷遇或闹笑话,因此他也希望语言学家的女儿到港工作。田教授认为,推广普通话是民族团结和语文建设的第一步,香港回归祖国,普通话的运用推广自然要提上议事日程。1986年6月,田教授创办文化教育出版有限公司,任董事长兼总编辑,出版、印刷文化教育方面的各种图书、期刊和大型画册,促进内地出版社和香港出版社的交流,积极推动中华优秀传统文化入港出海。最具影响的是1985年起定期出版《普通话》杂志,并赠送给社会各界,一直持续到1997年6月。
在香港办《普通话》这种正统的杂志是很困难的,总是赔钱,但为了推广普通话的需要,田教授与一班同事鲜明表示“赔钱也要办”。她把语言学界大咖王力、吕叔湘、周有光、朱德熙和张志公等请出来做杂志的顾问,体现了语言学界对香港推广普通话的期望与支持,也权威宣传国家语言文字政策。《普通话》杂志刊发的文章,由于它的撰稿人多为著名语言学家,以及普通话一线教师,介绍语音、语法、词汇知识都有,既图文并茂,活泼接地气,也体现了精要、好懂、有用的原则,大大方便市民学习普通话。她为香港推普事业取得业绩有目共睹,这点点星火已燎原。业界同行姚喜双称:“语言教授,才女小琳;港田耕耘,推普功臣”。 许嘉璐先生在贺《普通话》十周岁时说,“《普通话》起到多种纽带的作用。”吕叔湘先生赞为“十年辛苦不寻常”。
30余年坚持为各界人士上普通话课,倾心传授标准普通话
在香港回归过渡期,公务员学习普通话成为一种需要,也十分时髦,慢慢变成了一股热潮。香港公务员事务局还公布了一系列措施,加强在政府内部使用中文,要求各级人员书写中文公文,首长级人员更应精通普通话。
田教授是最受香港公务员欢迎的普通话导师,她经常受邀给香港政府的高级公务员授课,小型的课程是七八人的小班,大型的有上百人的讲座。她为避免香港公务员在回归后听不懂内地的词汇,专门编辑讲授 “建国以来中华人民共和国词汇”十个讲座,深受学员欢迎。田教授说,这个系列讲座,也等于讲近代中国历史,不仅有国家基本结构、基本制度,也有各个时期社会运动,内容涵盖了经济、政治、文化、军事、外交等各条战线,还讲中国的“四套班子”和各级官员名称,以及如何与内地官员交流,内容非常详细。她经常每周上课十多个小时,以自己一口流利标准的普通话、专业的中国语言文字知识、和蔼可亲的教学态度赢得学生的信任,在业界口碑极佳。相关教学与研究心得汇编成《香港中文教学和普通话教学论集》《香港语言文字面面观》等。
除公务员队伍外,香港的商人、银行家、企业家,纷纷聘请田教授讲授普通话课,不仅老板自己学,也让公司职员学。田教授有针对性地开设普通话(初、中、高级),实用普通话、公关普通话、商务普通话、普通话教学法及中文论文写作、实用写作等多门中文类课程。还参与编写中小学普通话教材及专业普通话教材(《纪律部队普通话》《医护人员普通话》)等。
创办普通话测试点、编撰教材,潜心加强香港高校语言学科建设
从1986年起,田教授就在香港大学语文研习所担任兼职导师,在港大文学院中文系、教育学院开设中文词汇课、语法课、现代汉语课,普通话教学法课等,一路兼职15年之久。1996年,她在港大助力建立全港第一家普通话水平测试中心,与国家语委合作开展国家级普通话水平测试。2000年至2009年,田教授全职任教香港岭南大学中国语文教学与测试中心,帮助建立该中心并任职主任,每年测试一千多人。她还在港大、中大、浸大等大学,培训了大量的普通话师资,让更多的老师参与普通话教学,吸引更多的学生学习。她不畏艰辛,与同行程祥徽教授一起编写了针对港澳地区教学需要的《现代汉语》大学教材,为港澳地区推广普通话打好学术根基,1989年出版后刊印十多次,成为海峡两岸和港澳特区大学汉语课程的畅销教材。2009年11月获任全国普通话培训测试专家指导委员会委员。
独树一帜推出“社区词”,以初心守护“一国两制”语言政策
田教授细心考察到香港是华洋杂处、东西文化荟萃的社会,人们思想开放、语言活泼;她收集在本地流通的一批中英夹杂、粤语与文言夹杂的港式中文语料,经过深入研究分析,发现里面一些词语并不在内地流通,也不在其他粤方言区流通。她甘为学术献纯真,连续于1987年、1989年中国语言学会第四、五届学术年会上发表了《香港流通的词语和社会生活》《香港词汇面面观》,引起社会兴趣与关注。1993年她在香港国际语文教育研讨会上,将“社区词”的名称术语明确提出。这一新概念涉及社会语言学和词汇学两个方面,引起了语言学界的关注。所谓“社区词”,即社会区域词,是反映本社区的社会制度,社会的政治、经济、文化的词语,多半只在本社区流通,如香港流行的“强积金”“八达通”“大班”“打工皇帝”“鬼妹”“楼花”“H股”等。 2009年,她编写出版了《香港社区词词典》,收词2418条。2011年“社区词”作为一条新的语言学术语,收入到语言学名词审定委员会《语言学名词2011》一书中。这一概念的提出和《香港社区词词典》的出版发行,从理论、学术和实践上,作出汉语学术界中具有填补空白性质的重大贡献,“社区词”因此与文言词、方言词、外来词并列为一般通用词类型,成为田教授重要的学术突破点。
田教授指出,香港基本法规定“香港特别行政区的行政机关、立法机关和司法机关,除使用中文外,还可使用英文,英文也是正式语文”,从语法上就是说,中文是第一位的,英文也是正式语文。她立场鲜明地宣传国家的语言文字政策,一个统一的国家,一定有统一的语言文字,香港作为中国的特别行政区是中国的领土,大力推广普通话天经地义。她利用学术平台和社会影响大力呼吁在港推广普通话,提倡并鼓励教师用普通话教学中国语文,提倡小学阶段必修普通话,建议政府投资培训普通话师资减轻中文教师负担,提高中文教师质素,坚决抑制不利于普通话推行的言行。这些政策性建议的论文得到了香港特区政府有关部门和学术界的重视,也受到内地有关部门的重视。当前,普通话推广与使用已是大势所趋,人心所向,是香港融入国家发展大局发展经济改善民生的现实需要,也是市民提升社会文化生活的实际需求。特区政府问责局长、立法会议员有人讲普通话,政府议事厅里两文三语瞬时切换,真正体现了多元包容的国际都会的盛景。
田教授身上充分表现出传统学者的治学精神和人文情怀,她学以致用、知行并举,龙虫并雕,成果丰硕、新见迭出,现出版独著、合著40部,发表论文300余篇,在香港中文教育上树立了一座学术丰碑。南非国父、伟大的政治家纳尔逊·曼德拉说:“如果用一个人听得懂的语言和他交谈,触动的是他的思维;如果用一个人的母语和他交谈,触动的则是他的心灵。”年逾八十的田教授依然精力充沛、才思敏捷,加之西北人的豪爽坦率、古道热肠,俨然“汉语学界一侠女”,每每活跃在香港普通话普及及推广各类活动上,她用标准北京普通话,触动香港同胞的心灵,毕生实践“语言报国梦”。
来源:文汇网
扫描二维码分享到手机
+关注
文|陈恒
田小琳教授是德高望重的著名语言学家、编辑家、出版人。约见田小琳教授,听听她在香港30多年坚持推广普通话的故事,我的心愿由来已久。我与田教授约在今年8月9日的下午见面,不巧当天挂了8号风球“木兰”;然后,我们推迟到8月25日,当天又挂了8号风球“马鞍”。82岁的田教授如80年后年轻人风趣幽默地说:“咱们一约会就有大风大雨,贵人出门招风雨啊!”好在25日下午,天气转好,见面如期,我们倾谈了两个半小时意犹未尽,觉得时间还是短了点。令我感动的是,她送给我16本著作,从中了解到她在语言学上的成就,特别是对香港推广普通话的贡献付出,令人无比敬佩。
田教授1940年6月出生在陕西西安,父亲田益民先生参加过西安事变,是杨虎城将军的部下,爱国是她的家族基因。她小学、中学阶段跟随家人在西安、上海、北京三地求学,1958年考入北京大学中文系,修读汉语言专业。大学五年里,她师从王力、周祖谟、朱德熙、林焘等大语言学家,全面系统学习汉语专业几十门课程。她说,“在北大中文系分到语言文字班,当时觉得很枯燥,但现在想来非常荣幸,因为上一百年最著名的语言学家都在北大,这些大家都给本科生授课。”1963年,她又考入山东大学古代汉语专业研究生,师从殷孟伦、殷焕先、蒋维崧等名家,系统扎实地学习了训诂学、文字学、音韵学、古汉语语法等课程。5年本科、3年研究生,因此打下扎实坚固的汉语学术功底。
1985年,田教授随父亲来香港定居,从事出版、教学、研究及商业工作。1984年12月,中英两国政府签署了香港问题联合声明,确定了1997年7月1日中国对香港恢复行使主权。田教授说:“‘书同文、语同音’是主权治权的体现,对于一个统一的国家、团结的民族来说,交际语言的标准化是向心力、凝聚力的体现;香港同胞都应会说普通话,我学习研究语言,理应主动担当,以语言报国。”
10余年办《普通话》杂志,热心在港推广国家语言政策
田教授的父亲早在1948到1954年就在香港经商,1980年代第二次到港工作,他深切感受到普通话在香港没有地位,如果不会广东话,出门十分不便,内地人在香港买东西、问路不仅困难,还会经常受冷遇或闹笑话,因此他也希望语言学家的女儿到港工作。田教授认为,推广普通话是民族团结和语文建设的第一步,香港回归祖国,普通话的运用推广自然要提上议事日程。1986年6月,田教授创办文化教育出版有限公司,任董事长兼总编辑,出版、印刷文化教育方面的各种图书、期刊和大型画册,促进内地出版社和香港出版社的交流,积极推动中华优秀传统文化入港出海。最具影响的是1985年起定期出版《普通话》杂志,并赠送给社会各界,一直持续到1997年6月。
在香港办《普通话》这种正统的杂志是很困难的,总是赔钱,但为了推广普通话的需要,田教授与一班同事鲜明表示“赔钱也要办”。她把语言学界大咖王力、吕叔湘、周有光、朱德熙和张志公等请出来做杂志的顾问,体现了语言学界对香港推广普通话的期望与支持,也权威宣传国家语言文字政策。《普通话》杂志刊发的文章,由于它的撰稿人多为著名语言学家,以及普通话一线教师,介绍语音、语法、词汇知识都有,既图文并茂,活泼接地气,也体现了精要、好懂、有用的原则,大大方便市民学习普通话。她为香港推普事业取得业绩有目共睹,这点点星火已燎原。业界同行姚喜双称:“语言教授,才女小琳;港田耕耘,推普功臣”。 许嘉璐先生在贺《普通话》十周岁时说,“《普通话》起到多种纽带的作用。”吕叔湘先生赞为“十年辛苦不寻常”。
30余年坚持为各界人士上普通话课,倾心传授标准普通话
在香港回归过渡期,公务员学习普通话成为一种需要,也十分时髦,慢慢变成了一股热潮。香港公务员事务局还公布了一系列措施,加强在政府内部使用中文,要求各级人员书写中文公文,首长级人员更应精通普通话。
田教授是最受香港公务员欢迎的普通话导师,她经常受邀给香港政府的高级公务员授课,小型的课程是七八人的小班,大型的有上百人的讲座。她为避免香港公务员在回归后听不懂内地的词汇,专门编辑讲授 “建国以来中华人民共和国词汇”十个讲座,深受学员欢迎。田教授说,这个系列讲座,也等于讲近代中国历史,不仅有国家基本结构、基本制度,也有各个时期社会运动,内容涵盖了经济、政治、文化、军事、外交等各条战线,还讲中国的“四套班子”和各级官员名称,以及如何与内地官员交流,内容非常详细。她经常每周上课十多个小时,以自己一口流利标准的普通话、专业的中国语言文字知识、和蔼可亲的教学态度赢得学生的信任,在业界口碑极佳。相关教学与研究心得汇编成《香港中文教学和普通话教学论集》《香港语言文字面面观》等。
除公务员队伍外,香港的商人、银行家、企业家,纷纷聘请田教授讲授普通话课,不仅老板自己学,也让公司职员学。田教授有针对性地开设普通话(初、中、高级),实用普通话、公关普通话、商务普通话、普通话教学法及中文论文写作、实用写作等多门中文类课程。还参与编写中小学普通话教材及专业普通话教材(《纪律部队普通话》《医护人员普通话》)等。
创办普通话测试点、编撰教材,潜心加强香港高校语言学科建设
从1986年起,田教授就在香港大学语文研习所担任兼职导师,在港大文学院中文系、教育学院开设中文词汇课、语法课、现代汉语课,普通话教学法课等,一路兼职15年之久。1996年,她在港大助力建立全港第一家普通话水平测试中心,与国家语委合作开展国家级普通话水平测试。2000年至2009年,田教授全职任教香港岭南大学中国语文教学与测试中心,帮助建立该中心并任职主任,每年测试一千多人。她还在港大、中大、浸大等大学,培训了大量的普通话师资,让更多的老师参与普通话教学,吸引更多的学生学习。她不畏艰辛,与同行程祥徽教授一起编写了针对港澳地区教学需要的《现代汉语》大学教材,为港澳地区推广普通话打好学术根基,1989年出版后刊印十多次,成为海峡两岸和港澳特区大学汉语课程的畅销教材。2009年11月获任全国普通话培训测试专家指导委员会委员。
独树一帜推出“社区词”,以初心守护“一国两制”语言政策
田教授细心考察到香港是华洋杂处、东西文化荟萃的社会,人们思想开放、语言活泼;她收集在本地流通的一批中英夹杂、粤语与文言夹杂的港式中文语料,经过深入研究分析,发现里面一些词语并不在内地流通,也不在其他粤方言区流通。她甘为学术献纯真,连续于1987年、1989年中国语言学会第四、五届学术年会上发表了《香港流通的词语和社会生活》《香港词汇面面观》,引起社会兴趣与关注。1993年她在香港国际语文教育研讨会上,将“社区词”的名称术语明确提出。这一新概念涉及社会语言学和词汇学两个方面,引起了语言学界的关注。所谓“社区词”,即社会区域词,是反映本社区的社会制度,社会的政治、经济、文化的词语,多半只在本社区流通,如香港流行的“强积金”“八达通”“大班”“打工皇帝”“鬼妹”“楼花”“H股”等。 2009年,她编写出版了《香港社区词词典》,收词2418条。2011年“社区词”作为一条新的语言学术语,收入到语言学名词审定委员会《语言学名词2011》一书中。这一概念的提出和《香港社区词词典》的出版发行,从理论、学术和实践上,作出汉语学术界中具有填补空白性质的重大贡献,“社区词”因此与文言词、方言词、外来词并列为一般通用词类型,成为田教授重要的学术突破点。
田教授指出,香港基本法规定“香港特别行政区的行政机关、立法机关和司法机关,除使用中文外,还可使用英文,英文也是正式语文”,从语法上就是说,中文是第一位的,英文也是正式语文。她立场鲜明地宣传国家的语言文字政策,一个统一的国家,一定有统一的语言文字,香港作为中国的特别行政区是中国的领土,大力推广普通话天经地义。她利用学术平台和社会影响大力呼吁在港推广普通话,提倡并鼓励教师用普通话教学中国语文,提倡小学阶段必修普通话,建议政府投资培训普通话师资减轻中文教师负担,提高中文教师质素,坚决抑制不利于普通话推行的言行。这些政策性建议的论文得到了香港特区政府有关部门和学术界的重视,也受到内地有关部门的重视。当前,普通话推广与使用已是大势所趋,人心所向,是香港融入国家发展大局发展经济改善民生的现实需要,也是市民提升社会文化生活的实际需求。特区政府问责局长、立法会议员有人讲普通话,政府议事厅里两文三语瞬时切换,真正体现了多元包容的国际都会的盛景。
田教授身上充分表现出传统学者的治学精神和人文情怀,她学以致用、知行并举,龙虫并雕,成果丰硕、新见迭出,现出版独著、合著40部,发表论文300余篇,在香港中文教育上树立了一座学术丰碑。南非国父、伟大的政治家纳尔逊·曼德拉说:“如果用一个人听得懂的语言和他交谈,触动的是他的思维;如果用一个人的母语和他交谈,触动的则是他的心灵。”年逾八十的田教授依然精力充沛、才思敏捷,加之西北人的豪爽坦率、古道热肠,俨然“汉语学界一侠女”,每每活跃在香港普通话普及及推广各类活动上,她用标准北京普通话,触动香港同胞的心灵,毕生实践“语言报国梦”。
来源:文汇网